No exact translation found for القانون الدولي للسلوك

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic القانون الدولي للسلوك

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Au cours des 12 derniers mois, l'Éthiopie a mené une entreprise systématique de sape du droit international et des normes acceptées de comportement international.
    وطيلة الشهور الإثنى عشر الأخيرة، دأبت إثيوبيا بصورة منهجية على خرق القانون الدولي وقواعد السلوك الدولي المتفق عليها.
  • Nous sommes guidés par les normes du droit international et de conduite dans notre soutien de principe à la nécessité d'éliminer les mesures économiques en tant que moyens de coercition politique et économique.
    ونحن نسترشد بقواعد القانون والسلوك الدوليين في تأييدنا المبدئي للحاجة إلى إزالة التدابير الاقتصادية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي.
  • Sa Charte est devenue la base universellement reconnue du droit international moderne et un code fondamental qui régit la conduite des États et des organisations internationales.
    ولقد أصبح ميثاقها أساسا معترفا به على نطاق العالم للقانون الدولي المعاصر ومدونة سلوك أساسية للدول والمنظمات الدولية.
  • Nous sommes guidés par les normes de base du droit international et de la conduite internationale et par notre soutien de principe à la nécessité d'éliminer les mesures économiques coercitives comme un moyen pour atteindre des objectifs politiques et économiques.
    إننا نسترشد بالقواعد الأساسية للقانون والسلوك الدوليين، وبدعمنا المبدئي للحاجة إلى إلغاء التدابير الاقتصادية القسرية، كوسيلة لتحقيق مآرب سياسية واقتصادية.
  • L'expression « en tant qu'elles sont régies par d'autres règles de droit international » désigne les comportements licites et les comportements illicites au regard du droit international.
    وعبارة ”ما دامت تنظم هذه الأنشطة قواعد أخرى من القانون الدولي“ تشمل على السواء السلوك المشروع وغير المشروع بموجب القانون الدولي.
  • En droit international général, pour qu'un État soit responsable des actes d'une personne ou d'un groupe, la conduite de cette personne ou de ce groupe doit être attribuable à l'État en raison d'un lien qui existerait entre eux.
    فلكي تكون الدولة مسؤولة عن أعمال فرد أو جماعة بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، يتعين أن يكون سلوكها قابلا للإسناد إلى تلك الدولة نتيجة لصلة ما قائمة بينهما.
  • Elle a réussi - il faut le reconnaître - à donner une vraie signification à cette mission en s'efforçant de favoriser le développement d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit international humanitaire pour régir les comportements des États et des individus.
    لنعترف بأن المنظمة قد نجحت في إعطاء معنى حقيقي لتلك المهمة من خلال السعي الحثيث إلى التشجيع على وضع صكوك دولية لحقوق الإنسان وعلى وضع القانون الإنساني الدولي لضبط سلوك الدول والأفراد.
  • Alors que les règles du droit international humanitaire régiront la conduite des parties à un conflit pour éviter le rejet de substances toxiques qui pourraient avoir des effets néfastes sur la population locale, le droit relatif aux droits de l'homme régira les initiatives prises par les gouvernements après les faits.
    ففي حين أن قواعد القانون الإنساني الدولي تحكم سلوكَ الأطراف في نزاع ما من أجل تجنب إطلاق منتجات سمية قد تكون لها آثار ضارة على السكان المحليين، فإن قانون حقوق الإنسان يحكم رد فعل الحكومات بعد وقوع الواقعة.
  • Étant donné que le droit international humanitaire réglait les comportements pendant les hostilités, il serait applicable aux forces des Nations Unies qui, en tant que combattants, seraient susceptibles de faire l'objet d'attaques légitimes dans certaines situations, telles que les cas de conflit armé interne.
    ذلك أن القانون الإنساني الدولي ينظم السلوك أثناء الأعمال القتالية وينطبق بالتالي على قوات الأمم المتحدة باعتبار أفرادها مقاتلين قد يتعرضون لهجمات مشروعة في بعض الحالات مثل حالات الصراعات المسلحة الداخلية.
  • La République du Bélarus exige que cesse sans délai le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique.
    تقوم جمهورية إكوادور، استنادا إلى دستورها السياسي وميثاق الأمم المتحدة، بتأسيس علاقاتها مع المجتمع الدولي على ركيزة من الاعتراف والاقتناع التام بأن القانون الدولي يمثل مدونة سلوك للدول في علاقاتها المتبادلة.